想起苏慧廉
央视国际 www.cctv.com 2007年08月10日 17:03 来源:新京报
方韶毅
1881年冬天,清光绪七年,风华正茂的英国人苏慧廉(W.E.SOOTHILL)来到温州传教。那一年,苏慧廉二十岁。他在华的四十六年,前二十六年一直生活工作在温州,任循道公会(当时称皆吾会)温州教区长。而且在温州与露茜结婚。苏慧廉改变了温州的近代宗教、文化、医学发展的进程,在近代基督教在华传教史上无疑也是举足轻重的人物。
苏慧廉是一个非常有才华的传教士。学习温州话半年就能用温州话登台布道,并摸索出温州话发音规律,用罗马字拼音代替汉字,创编瓯音拼音文字。而且用此文字翻译了《新约圣经》和《四福音和使徒行传》。苏慧廉用西药施救温州教友,创办了白累德医院。并开温州新学先河,创办艺文中学堂,温州获博士第一人刘廷芳等人都在此学校毕业。苏慧廉在温二十多年,发展教徒万余人,建立9个联区,270余处分会,主持建造城西教堂等。
苏离温后,改任山西大学校长,直至1914年。欧战期间改任基督教青年会宗教工作主任干事。1925年,任中国赔偿法律顾问委员会会员。1926年,任英国派遣中国韦林顿爵士代表团团员。1928年,任哥伦比亚大学访问教授。回国后任牛津大学中国语文教授。1935年逝世,时年75岁。
在温期间,苏撰写了《A MISSION IN CHINA》(一个传教团在中国)一书。1907年由EDINBURGB AND LONDON OLIPHANT,ANDRRSON & FERRIER出版。书中第二、十一、十三、十四等章均记载温传教事,附摄温州照片多帧。其妻亦有《A Passport to China》(走向中国)出版。
我曾在网上见有书友从国外网站购书,便按他们的方法搜索苏著。四五月光景,我从ABEBOOK.COM找到数本。当年夏鼐找此书,赠温州图书馆,费了些周折,今日网络购书添了不少方便。阿雅研究温州方言,对苏颇有好感。当年还到城西教堂拜访与苏共事过的教友。便告于阿雅,他即订了一本,我也托他订了一本。一月左右,新西兰奥克兰的店家把书邮寄到他在加拿大的家。最近他到加国度假,顺便带回书。书又一次漂洋过海,来到温州。我今天一早从他温州的办公室拿到。蓝色的布封面略有泛白,但品相甚好,扉页还有藏者1909年购时的签名。可惜我的英文水平甚差,只能先看书中有关温州的照片。今年正是此书出版百年,我得此书,不仅是多了一份温州文献,而且颇可纪念。
这里还想起,我曾托在英国留学的还未谋面的朋友找过此书,经他网络搜索,此书有过新版。他在加拿大一图书馆找到此书的电子版。
责编:徐颖
沒有留言:
發佈留言